TRADUÇÃO SIMULTÂNEA

Daniella Aguiar é pós-doutoranda no Programa de Pós-Graduação em Letras – Estudos Literários da Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF), investigando o fenômeno de tradução intersemiótica entre literatura e dança. Tem pesquisado artística e academicamente sobre tradução intersemiótica em parceria com João Queiroz desde 2007, com resultados como simpósios, palestras, workshops e os espetáculos ‘,e [dez episódios sobre a prosa topovisual de gertrude stein]’, e 5.sobre.o.mesmo. Seu último projeto artístico, VIA (2013), une vídeo-dança e arte móvel na cidade do Rio de Janeiro, com apoio da fundação holandesa Prince Claus Fund.

OFICINA: Tradução simultânea

Essa oficina é uma experiência de improvisação em grupo baseada em tradução intersemiótica simultânea, em tempo real. O jogo de improviso acontece a partir de estímulos-fonte para tradução apresentados através de um projetor de vídeo. Eles variam desde imagens (fotografias, pinturas, desenhos, etc.), passando por sons (leituras, música, ruídos diversos, etc.), e textos (poesia, literatura, receitas, etc.). A coordenadora do workshop trabalha como uma DJ, decidindo sobre a ordem sequencial estímulo-fonte e sobre sua duração, transitando de um estímulo-fonte para outro de acordo com a improvisação dos participantes. O interesse principal é a discussão e o aprofundamento prático sobre as possibilidades de tradução corporal e composicional sem elaboração prévia.

Perfil: interessados em dança, improvisação e tradução.
Vagas: 20

SERVIÇO
Data: 11 de Outubro (Sábado)
Horário: 14h às 18h
Local: Centro de Cultura Raul de Leoni 
(Sala de música Guiomar Novaes)

INSCREVA-SE AQUI

Nenhum comentário:

Postar um comentário